Deux ans après avoir été sollicités par les tintinophiles de Lorraine, pour traduire un album de Tintin en patois, patoisants dâs Tro R'vères et tintinophiles se sont retrouvés une dernière fois pour clôturer ce qui fut une aventure extraordinaire.

Revenons à la chronologie : Octobre 2006, contact d'Elisabeth Pierret : pourquoi ne pas traduire un album de Tintin en patois ?, novembre 2006 : Simone commence la traduction textuelle de l'Affaire Tournesol, janvier 2007 : première traduction en groupe, page par page, case par case, où chacun a apporté sa touche personnelle à travers mots et expressions patoisants.

Six séances de plusieurs heures de travail ont été nécessaire avant l'envoi pour une mise en bulle.

Première émotion, lorsque les pages de l'album sont revenues avec le patois à l'intérieur des bulles..

Deux phases de correction ont été nécessaires. Les tintinophiles ont joué un grand rôle dans ces deux épreuves.

Puis il y a eu l'impression à Massy, début janvier 2008, la reliure en Bretagne fin janvier, et l'arrivée au Girmont fin janvier 2008.

Après la préparation des albums, numérotation, dédicaces, réservations, envois, c'est lors des journées festives de la foire aux andouilles que fut rendu public ce bel ouvrage.

La mobilisation des deux associations durant ces 3 jours non-stop, et l'implication de tous, dans les semaines qui ont suivis, ont fait que les 3000 exemplaires se sont vendus comme des petits pains.

Pour conclure une si belle collaboration, les deux associations se sont retrouvées, ce samedi, une dernière fois au Girmont, pour partager une sorte de mouèronde servie le midi.

Puis un groupe est allé marcher sur les pas du Capitaine Haddock et de Tintin : le Moulin Picard, les Meurgers, la pierre du tonnerre, chez Tintin, au Sauceley, et au Beuny, pour voir les bourançons, le brayou dé pouèrattes, et puis le r'vire beugnot, alors que l'autre groupe tapait le carton bien au chaud.

C'est à la Vigotte, que nos 40 membres se sont offert un couvert dignement mérité. Après le déssert, patoisants et tintinophiles se sont vu remettre un joli chéque en récompense du formidable travail fourni durant ces deux ans.

C'est à la Vigotte que l'aventure avait pris forme officiellement, avec la venue d'Etienne Pollet, responsable des œuvres d'Hergé au sein des Editions Casterman, et c'est à la Vigotte qu'elle s'est terminée.

Bravo à ces dynamiques membres qui ont permis au patois local, langue désuète, issue de la langue d'Oïl, de passer dans l'intemporel par le biais de l'album de Tintin : l'Affaire Tournesol, devenue l'éffère Tournesol, lue dans le monde entier. Merci à ces ardents promoteurs du patrimoine local.

Après les 6 mois d'exclusivité, on peut à présent, depuis fin septembre, retrouver ce bel album dans toutes les librairies.

On peut conclure en reprenant la dernière bulle de l'album qui dit ç'o bié dîna !